1、翻译《顾质独饯范文正》 2、顾质独饯范文正翻译 3、“初,范文正公贬饶州”那篇文言文的翻译 4、披肝沥胆的古文,就是初,范文正公贬饶州这段 5、文言文翻译
翻译《顾质独饯范文正》
初范文正公贬饶州,范文正公贬饶州,朝廷方治朋党[1],士大夫莫敢往别,王待制质独扶病饯于国门,大臣责之曰:“君,长者,何自陷朋党[1]范文正公贬饶州?”王曰:“范公天下贤者,顾质何敢望之范文正公贬饶州;若得为范公党人,公之赐质厚矣范文正公贬饶州!”闻者为之缩颈。
译文:。(一三一)顾质独饯范文正 初,范文正公贬饶州,朝廷方治朋党,士大夫莫敢往别,王侍制质独扶病饯于国门,大臣责之曰:“君,长者,何自陷朋党?”王曰:“范公天下贤者,顾质何敢望之范文正公贬饶州;若得为范公党人,公之赐质厚矣!”闻者为之缩颈。
译文:当初,范文正公(范仲淹)被贬到饶州,朝廷正纠治朋党,士大夫没有谁敢前去告别,只有侍制王质独自抱病在国都城门(为范仲淹)饯行。
顾质独饯范文正翻译
1、译文:。(一三一)顾质独饯范文正 初,范文正公贬饶州,朝廷方治朋党,士大夫莫敢往别,王侍制质独扶病饯于国门,大臣责之曰:“君,长者,何自陷朋党?”王曰:“范公天下贤者,顾质何敢望之;若得为范公党人,公之赐质厚矣!”闻者为之缩颈。
2、译文:当初,范文正公(范仲淹)被贬到饶州,朝廷正纠治朋党,士大夫没有谁敢前去告别,只有侍制王质独自抱病在国都城门(为范仲淹)饯行。
3、昔日,范文正公被贬谪至饶州,朝廷正在纠查朋党,士大夫们都不敢前往为其饯行。然而,顾质却独自抱病在都城门外为范文正公送别。
4、原文:初,范文正公贬饶州,朝廷方治朋党,士大夫莫敢往别,王侍制质独扶病饯于国门,大臣责之曰:“君,长者,何自陷朋党?”王曰:“范公天下贤者,顾质何敢望之;若得为范公党人,公之赐质厚矣!”闻者为之缩颈。
5、原文初,范文正公贬饶州,朝廷方治朋党,士大夫莫敢往别,王待制质独扶病饯于国门,大臣责曰“君长者陷朋党”王曰“范公天下贤者,顾质何敢望之若得为范公党人,公之赐质厚矣”闻者为之缩颈渑水。
“初,范文正公贬饶州”那篇文言文的翻译
1、当初范文正公贬饶州,范文正公(范仲淹)被贬到饶州范文正公贬饶州的时候,朝廷正在整顿治理结党行为,因此士大夫都不敢到范文正公贬饶州他那里去(辞行,安抚),只有侍制王质带病到国都大门(即国门)去为他饯行,大臣们责怪他,说:“您是一位忠厚长者,怎么做这种结党的事。
2、译文:当初,范文正公(范仲淹)被贬到饶州,朝廷正纠治朋党,士大夫没有谁敢前去告别,只有侍制王质独自抱病在国都城门(为范仲淹)饯行。
3、译文:当初,范文正公被贬到饶州,朝廷正纠治朋党,士大夫都不敢前去告别,只有待制顾质独自抱病在国都城门(为范仲淹)饯行,大臣们责怪他说:“你,是长者,为什么要把自己搅进朋党里面去?”顾质说:“范先生是天下的贤人,我哪敢和他比,如果让我做了范先生的朋党,那我感到太荣幸了。
4、起初,范仲淹公被贬谪到饶州,当时朝廷正致力于整治朋党,许多士大夫都不敢前来为他送别。然而,只有王质待制独自一人,不顾自身病痛,在京城的城门为范仲淹饯行。
5、译文:。(一三一)顾质独饯范文正 初,范文正公贬饶州,朝廷方治朋党,士大夫莫敢往别,王侍制质独扶病饯于国门,大臣责之曰:“君,长者,何自陷朋党?”王曰:“范公天下贤者,顾质何敢望之范文正公贬饶州;若得为范公党人,公之赐质厚矣!”闻者为之缩颈。
6、原文:初,范文正公贬饶州,朝廷方治朋党,士大夫莫敢往别,王待制质独扶病饯于国门,大臣责曰:“君长者陷朋党?”王曰:“范公天下贤者,顾质何敢望之;若得为范公党人,公之赐质厚矣!”闻者为之缩颈。《渑水燕谈录》属于笔记文中的史料笔记。
披肝沥胆的古文,就是初,范文正公贬饶州这段
分范文正公贬饶州,①问1分范文正公贬饶州;②问2分)《陈元方候袁公》阅读答案 王质钱范文正公文言文翻译及注释 初,范文正公贬饶州,朝廷方治朋党,士大夫莫敢往别,王侍制质独扶病饯于国门,大臣责之曰范文正公贬饶州:“君,长者,何自陷朋党?”王曰:“范公天下贤者,顾质何敢望之范文正公贬饶州;若得为范公党人,公之赐质厚矣!”闻者为之缩颈。
王质钱范文正公文言文翻译及注释 初,范文正公贬饶州,朝廷方治朋党,士大夫莫敢往别,王侍制质独扶病饯于国门,大臣责之曰:“君,长者,何自陷朋党?”王曰:“范公天下贤者,顾质何敢望之;若得为范公党人,公之赐质厚矣!”闻者为之缩颈。
披肝沥胆的古文,就是初,范文正公贬饶州这段 原文:初,范文正公贬饶州,朝廷方治朋党,士大夫莫敢往别,王侍制质独扶病饯于国门,大臣责之曰:“君,长者,何自陷朋党?”王曰:“范公天下贤者,顾质何敢望之;若得为范公党人,公之赐质厚矣!”闻者为之缩颈。
秘阁校理、陈州通判、苏州知州等职,因秉公直言而屡遭贬斥。康定元年(1040年),与韩琦共任陕西经略安抚招讨副使,采取“屯田久守”方针,巩固西北边防。范仲淹政绩卓著,文学成就突出。他倡导的“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”思想和仁人志士节操,对后世影响深远 。有《范文正公文集》传世。
文言文翻译
郭进请官【原文】太祖时,郭进为西山巡检,有告其阴通河东刘继元,将有异志者。太祖大怒,以其诬害忠臣,命缚其人予进,使自处置。进得而不杀,谓曰:“尔能为我取继元一城一寨,不止赎尔死,当请尔一官。”岁余,其人诱其一城来降。进具其事送之于朝,请赏以官。
“智囊知微”范文正公贬饶州的故事的翻译:夏翁是江阴县的大族人家,曾经坐船经过市桥,有一个人挑着粪倒入范文正公贬饶州他的船里,溅到了夏翁的衣裳,然而此人还是旧相识来的。他的僮仆很生气,想去教训他,但是夏翁说:“这是因为他不知情,如果知道是我,什么会冒犯我呢范文正公贬饶州?”然后就用用好话把他打发走了。
文言文《言志》的原文及翻译如下:原文:颜渊、季路侍。子曰:盍各言尔志?曰:愿车马衣轻裘与朋友共蔽之而无憾。原车马衣轻裘与朋友共敝之而无憾。曰:愿无伐善无施劳。原无伐善无施劳。子路曰:愿闻子之志。子曰:老者安之,朋友信之,少者怀之。翻译:颜渊、季路站在孔子身边。